-
1 связь через отверстие
Большой англо-русский и русско-английский словарь > связь через отверстие
-
2 связь через отверстие
Англо-русский словарь технических терминов > связь через отверстие
-
3 escape orifice
-
4 coupling aperture
The English-Russian dictionary general scientific > coupling aperture
-
5 through
-
6 выпуск жидкости
Англо-русский словарь технических терминов > выпуск жидкости
-
7 выпускать жидкость
( через отверстие) tapАнгло-русский словарь технических терминов > выпускать жидкость
-
8 breach
bri:tʃ
1. сущ.
1) мор. волны, разбивающиеся о берег или о судно clean breach clear breach
2) перен. нарушение( закона, моральных или материальных обязательств и т. п.) breach of contract ≈ нарушение контракта breach of covenant ≈ нарушение соглашения breach of faith ≈ супружеская измена breach of justice ≈ несправедливость breach of order ≈ нарушение регламента breach of prison ≈ бегство из тюрьмы breach of privilege ≈ нарушение прав парламента breach of the peace ≈ нарушение общественного порядка breach of promise ≈ нарушение обещания, обязательства( особ. обязательства жениться)
3) разрыв (отношений) Syn: rupture
2., separation, disagreement
4) прыжок кита над водой
5) брешь, пролом, дыра;
повреждение;
тж. перен. to effect, make a breach ( in enemy lines) ≈ пробить брешь (в рядах неприятеля) to close a breach, seal off a breach ≈ закрывать брешь to fling oneself into the breach, throw oneself into the breach ≈ броситься на прорыв Syn: crack, break, fracture ∙ to heal the breach ≈ положить конец долгой ссоре to stand in the breach ≈ принять на себя главный удар without a breach of continuity ≈ непрерывно custom more honoured in the breach ≈ обычай, который не следует нарушать
2. гл.
1) пробивать брешь, проламывать( стену, оборону и т. п.) Syn: break through
2) выскакивать из воды( о ките) пролом, пробоина, отверстие, брешь - to get out through a * пролезть /выбраться/ через отверстие (военное) брешь - the guns made a * in the wall орудия пробили брешь в стене разрыв (отношений) - * between friends размолвка между друзьями - to heal the * положить конец долгой ссоре, помириться (юридическое) нарушение (закона обязательства и т. п.) - * of the law нарушение закона - * of justice несправедливость - * of (the) peace нарушение общественного порядка - * of contract /of convenant/ нарушение договора - * of confidence злоупотребление доверием - * of trust обманные действия или нарушение доверительным собственником своих обязанностей - * of promise нарушение обязательства /обещания/ - * of faith супружеская измена - * of prison побег заключенного (из места заключения) - * of privilege нарушение привилегий /прав/ законодательного органа (парламента, сената и Т. п.) - * of order нарушение регламента - * of discipline( военное) дисциплинарный проступок( морское) буруны;
волны, разбивающиеся о берег или о корабль - clear * волны, перекатывающиеся через судно, не разбиваясь - clean * волны, сносящие с корабля мачты и т. п. > without a * of continuity непрерывно > a custom more honoured in the * обычай, который не стоит соблюдать;
вредная традиция;
неправ.: обычай, который часто нарушается > to stand in /to throw oneself into/ the * принять на себя всю силу удара, броситься в прорыв пробивать брешь;
проламывать (отверстие) ;
проделать проход нарушать - this fundamental principle has been *ed этот основополагающий принцип был нарушен (морское) выскакивать из воды( о ките) anticipatory ~ нарушение договора до наступления срока исполнения anticipatory ~ преждевременное расторжение (контракта) breach мор. волны, разбивающиеся о корабль;
clean breach волна, сносящая мачты с корабля;
clear breach волна, перекатившаяся через судно не разбившись ~ выскочить из воды (о ките) ~ интервал ~ нарушение (закона, обязательства) ~ нарушение закона ~ оскорбление ~ пробивать брешь, проламывать ~ пролом, отверстие;
брешь ~ разрыв (отношений) ~ разрыв отношений ~ часть искового заявления, излагающая нарушение обязательства ответчиком ~ of a treaty нарушение договора ~ of agreement нарушение соглашения ~ of an agreement нарушение договора ~ of condition невыполнение условия ~ of confidence злоупотребление доверием ~ of contract нарушение договора ~ of contract нарушение контракта ~ of contract невыполнение контракта ~ of credit terms нарушение условий кредита ~ of duty невыполнение обязанностей ~ of expectations крушение надежд ~ of faith злоупотребление доверием, вероломство;
супружеская измена;
breach of justice несправедливость;
breach of order нарушение регламента ~ of faith нарушение доверия ~ of faith злоупотребление доверием, вероломство;
супружеская измена;
breach of justice несправедливость;
breach of order нарушение регламента ~ of law нарушение закона ~ of law правонарушение ~ of faith злоупотребление доверием, вероломство;
супружеская измена;
breach of justice несправедливость;
breach of order нарушение регламента ~ of order нарушение регламента ~ of peace нарушение общественного порядка ~ of police regulations нарушение правил использования страхового полиса ~ of prison бегство из тюрьмы ~ of privilege нарушение прав парламента;
breach of the peace нарушение общественного порядка;
breach of promise нарушение обещания (особ. жениться) ~ of privilege нарушение прав парламента;
breach of the peace нарушение общественного порядка;
breach of promise нарушение обещания (особ. жениться) ~ of promise нарушение обещания ~ of regulations нарушение предписаний ~ of privilege нарушение прав парламента;
breach of the peace нарушение общественного порядка;
breach of promise нарушение обещания (особ. жениться) ~ of the peace нарушение общественного порядка ~ of trust нарушение доверительным собственником своих обязанностей ~ of trust нарушение доверия ~ of trust обманные действия доверительного собственника trust: ~ ответственность, долг, обязательство;
a position of trust ответственный пост;
breach of trust нарушение доверенным лицом своих обязательств ~ of warranty нарушение поручительства ~ of warranty невыполнение гарантии ~ of warranty of authority нарушение гарантии администрации breach мор. волны, разбивающиеся о корабль;
clean breach волна, сносящая мачты с корабля;
clear breach волна, перекатившаяся через судно не разбившись breach мор. волны, разбивающиеся о корабль;
clean breach волна, сносящая мачты с корабля;
clear breach волна, перекатившаяся через судно не разбившись to heal the ~ положить конец долгой ссоре;
to stand in the breach принять на себя главный удар;
without a breach of continuity непрерывно to heal the ~ положить конец долгой ссоре;
to stand in the breach принять на себя главный удар;
without a breach of continuity непрерывно to heal the ~ положить конец долгой ссоре;
to stand in the breach принять на себя главный удар;
without a breach of continuity непрерывно -
9 περνώ
περνάω (αόρ. (ε)πέρασα) 1. μετ.1) переправлять, перебрасывать;περνώ στην απέναντι όχθη — переправить на другой берег;
2) проводить, прогонять (через какое-л. место);περν τα πρόβατα από το αμπέλι — прогонять отару овец через виноградник;
3) передавать, перекидывать, перебрасывать (мяч и т. п.);4) вдевать, продевать (через отверстие);περνώ την κλωστή στο βελόνι — продевать нитку в иголку;
5) пронзать, протыкать, прокалывать (ножом и т. п.); пробивать, продырявливать (пулей и т. п.);6) пропитывать, промачивать;τον μουσαμά δεν τον περνάει το νερό — плащ не пропускает воду, плащ водонепроницаем;
7) надевать (на кого-л.); накидывать (одежду);περνώ τα παπούτσια — надевать обувь;
8) превосходить; опережать, перегонять;τον περνάει στο τρέξιμο — он бежит быстрее него;
9) переводить (на кого-л. — имущество); записывать на чьё-л. имя;τής πέρασε όλη την περιουσία του он записал на неё всё своё состояние; 10) записывать (на чеи-л. счёт), засчитывать (кому-л.); 11) проводить, проталкивать (закон, решение и т. п.); τον νόμο τον περάσανε στη βουλή закон провели через парламент; 12) обрабатывать (чём-л.);περν' κάτι με κερί — обработать что-л, воском;
13) переносить (тж. болезнь); переживать, испытывать;πέρασα γρίππη я перенёс грипп;περνώ δύσκολα χρόνια — пережить тяжёлые времена;
14) проводить (время и т. п.); проходить службу (где-л.);περάσαμε το καλοκαίρι στη θάλασσα лето мы провели у моря; πέρασα την θητεία μου στο ναυτικό я прошёл службу во флоте;§ περν κάποιον γιά... — считать кого-л. кем-л., принимать кого-л. за...;
γιά ποιόν με περνας; — за кого ты меня принимаешь?;
2. αμετ.1) переходить, переправляться; περάσαμε απέναντι мы перешли на другую сторону;περνώ στην απέναντι όχθη — переправиться на тот берег;
2) передаваться, переходить (о болезни, власти и т. п.);η μπάλλα πέρασε στον αντίπαλο мяч перешёл к противнику; τό σπίτι πέρασε στη νύφη του дом перешёл к его снохе; η εξουσία πέρασε στον λαό власть перешла к народу; 3) проходить мимо, миновать; τό σύννεφο πέρασε туча прошла; 4) проникать (куда-л.); проходить (через отверстие);νερό δεν περνάει εκεί — вода туда не проникает;
η κλωστή δεν περνάει από την βελονότρυπα — нитка не проходит через отверстие иглы;
5) проходить, кончаться; течь, протекать; истекать (о времени, сроке);μου πέρασε ο πονοκέφαλος головная боль у меня прошла; περάσανε εφτά χρόνια από τότε с тех пор прошло семь лет; πέρασε το καλοκαίρι лето (уже) прошло; πέρασε η προθεσμία срок истёк; πέρασε η μόδα мода прошла; 6) проходить, быть принятым, одобренным (о законе и т. п.); 7) иметь хождение, быть действительным (о деньгах и т. п.); 8) бывать (где-л.), регулярно приходить; часто навещать;πότε περνάει ο ταχυδρόμος; — когда бывает почтальон?;
§ περάστε παρακαλώ войдите, пожалуйста; милости просим;περνάει ο λόγος του (μου) — его (моё) слово имеет вес, его (меня) слушают, с ним (со мной) считаются;
περνώ γιά... — считать себя..., воображать себя...;
περνάει γιά σπουδαίος — он из себя строит важную персону;
δεν θα σού περάσει не выйдет по-твоему;πώς (τα) περνάς (περνατε); — как поживаешь (поживаете)?;
μου πέρασε από το νου пришло в голову, я подумал;περνώ τα γυαλιά σε κάποιον — околпачить кого-л.;
καλά περάσαμε а) мы хорошо провели время; б) мы хорошо прожили -
10 orifice discharge
1) Техника: истечение из сопла, расход через диафрагму (жидкости или газа)2) Нефть: расход через отверстие3) Макаров: расход жидкости через мерительную диафрагму, расход жидкости через отверстие, расход жидкости через отверстие (напр. сопло, мерительную диафрагму) -
11 рож
Г.: ыраж1. дыра; прорванное отверстиеРожым шӱташ прорвать дыру;
изи рож маленькая дыра;
кӱсенысе рож дыра в кармане.
Ик лаштыкыште (Изибай) изи укш рожым верештеш. Я. Элексейн. Изибай на одном лоскуте находит маленькую дырку от сучка.
Вӱржлан рож ок кӱл. Калыкмут. Шилу дыра не нужна.
2. дыра, проём, отверстие, скважина, пробоинаОмса рож дверной проём;
сравоч рож замочная скважина.
Омарта рож гыч мӱкш-влак писын-писын лектыт. Е. Янгильдин. Пчёлы быстро-быстро выходят из отверстия на улье.
Коҥгаш олтымо годым шикш виш почмо омса гыч, коҥга тураште тувырашеш шӱтымӧ рож гыч лектеш. О. Тыныш. При топке печи дым выходит через открытую дверь, через отверстие, просверлённое в потолке у печки.
3. лазейка; проход куда-л.Йолташем изи рож гыч шикшалте. А. Горинов. Мой товарищ убежал через маленькую лазейку.
Икте почеш весе рож гыч лектеденыт. В. Сапаев. Друг за другом они выходили через проход.
4. нора, берлогаКоля рож мышиная нора.
Верештна арланын рожетым, кӱнчена, муына тудын клатшым. А. Юзыкайн. Нашли нору полевого хомяка, копаем, находим его кладовую.
Кок маска ик рожышто илен огыт керт. Калыкмут. Не могут два медведя жить в одной берлоге.
5. перен. дыра, глушь, захолустьеЭрлак тиде рож гыч иктаж кугу олаш тӧргалтына. В. Юксерн. Из этой глуши завтра же удерём в какой-нибудь большой город.
-
12 рож
Г. ы́раж1. дыра; прорванное отверстие. Рожым шӱташ прорвать дыру; изи рож маленькая дыра; кӱ сенысе рож дыра в кармане.□ Ик лаштыкыште (Изибай) изи укш рожым верештеш. Я. Элексейн. Изибай на одном лоскуте находит маленькую дырку от сучка. Вӱ ржлан рож ок кӱ л. Калыкмут. Шилу дыра не нужна.2. дыра, проём, отверстие, скважина, пробоина. Омса рож дверной проём; сравоч рож замочная скважина.□ Омарта рож гыч мӱ кш-влак писын-писын лектыт. Е. Янгильдин. Пчёлы быстро-быстро выходят из отверстия на улье. Коҥгаш олтымо годым шикш виш почмо омса гыч, коҥга тураште тувырашеш шӱтымӧ рож гыч лектеш. О. Тыныш. При топке печи дым выходит через открытую дверь, через отверстие, просверлённое в потолке у печки.3. лазейка; проход куда-л. Йолташем изи рож гыч шикшалте. А. Горинов. Мой товарищ убежал через маленькую лазейку. Икте почеш весе рож гыч лектеденыт. В. Сапаев. Друг за другом они выходили через проход.4. нора, берлога. Коля рож мышиная нора.□ Верештна арланын рожетым, кӱ нчена, муына тудын клатшым. А. Юзыкайн. Нашли нору полевого хомяка, копаем, находим его кладовую. Кок маска ик рожышто илен огыт керт. Калыкмут. Не могут два медведя жить в одной берлоге.5. перен. дыра, глушь, захолустье. Эрлак тиде рож гыч иктаж кугу олаш тӧ ргалтына. В. Юксерн. Из этой глуши завтра же удерём в какой-нибудь большой город. -
13 feed a wire through a hole
Универсальный англо-русский словарь > feed a wire through a hole
-
14 tap
1) пробка2) кран; вентиль6) летка || пробивать [вскрывать\] лётку7) плавка; выпущенное количество металла8) подсочка ( деревьев) || проводить подсочку ( деревьев)9) метчик || нарезать резьбу метчиком10) нефт. ловильный метчик11) эл. отвод; ответвление; отпайка || отводить; ответвлять; делать отвод, ответвление или отпайку12) тройниковый сросток ( провода или кабеля)13) связь подключение к линии || подключать(ся) к линии14) лёгкий удар || обстукивать; осаживать лёгкими ударами; выколачивать•to tap on carbon — выпускать плавку на заданном содержании углерода;to tap out — выпускать, спускать (напр. шлак)-
adjustable tap
-
air tap
-
bib tap
-
bottoming tap
-
box tap
-
center tap
-
coil tap
-
cylindrical tap
-
first tap
-
fishing tap
-
gage tap
-
hand tap
-
hard tap
-
hob tap
-
left-hand tap
-
line tap
-
male fishing tap
-
master tap
-
midpoint tap
-
neutral tap
-
off-load tap
-
pin tap
-
pipe tap
-
plug tap
-
pressure tap
-
primary tap
-
right-hand tap
-
rotary taper tap
-
second tap
-
secondary tap
-
slag tap
-
sluggish tap
-
third tap
-
transformer tap
-
violent tap
-
water tap
-
winding tap -
15 orifice discharge
расход через диафрагму
(жидкости, газа)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
расход через мембрану
(напр. пара)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > orifice discharge
-
16 aperture
1. n отверстие; скважина, щель2. n стр. проём; пролёт3. n опт. апертура4. n фото отверстие диафрагмы объективаСинонимический ряд:hole (noun) breach; break; chasm; cleft; crack; fissure; gap; hole; opening; orifice; outlet; slit; slot; tear; vent -
17 orifice
1. n отверстие2. n устье, вход или выход; проход3. n тех. жиклёр, сопло, насадка, наконечникСинонимический ряд:hole (noun) aperture; cleft; crack; entrance; hole; mouth; opening; outlet; slit; slot; vent -
18 orifice discharge
English-Russian big polytechnic dictionary > orifice discharge
-
19 Turbinenschaufel mit Halbbifilarer Kühlluftströmung
лопатка турбины с полупетлевым течением охлаждающего воздуха
лопатка с полупетлевым течением воздуха
Лопатка турбины ГТД, в полости пера которой имеется одна или несколько перегородок, расположенных таким образом, что поток охлаждающего воздуха, поступивший через отверстие в хвостовике или ножке лопатки, течет сначала к верхнему торцу лопатки, затем поворачивает на 180° и вытекает через щели в выходной кромке лопатки.
[ ГОСТ 23851-79]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
114. Лопатка турбины с полупетлевым течением охлаждающего воздуха
Лопатка с полупетлевым течением воздуха
D. Turbinenschaufel mit Halbbifilarer Kühlluftströmung
E. Turbine blade with one and half-pass cooling channel
F. Aube à écoulement semi-in versé de l’air de refroidissement
Лопатка турбины ГТД, в полости пера которой имеется одна или несколько перегородок, расположенных таким образом, что поток охлаждающего воздуха, поступивший через отверстие в хвостовике или ножке лопатки, течет сначала к верхнему торцу лопатки, затем поворачивает на 180° и вытекает через щели в выходной кромке лопатки
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Turbinenschaufel mit Halbbifilarer Kühlluftströmung
-
20 turbine blade with one and half-pass cooling channel
лопатка турбины с полупетлевым течением охлаждающего воздуха
лопатка с полупетлевым течением воздуха
Лопатка турбины ГТД, в полости пера которой имеется одна или несколько перегородок, расположенных таким образом, что поток охлаждающего воздуха, поступивший через отверстие в хвостовике или ножке лопатки, течет сначала к верхнему торцу лопатки, затем поворачивает на 180° и вытекает через щели в выходной кромке лопатки.
[ ГОСТ 23851-79]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
114. Лопатка турбины с полупетлевым течением охлаждающего воздуха
Лопатка с полупетлевым течением воздуха
D. Turbinenschaufel mit Halbbifilarer Kühlluftströmung
E. Turbine blade with one and half-pass cooling channel
F. Aube à écoulement semi-in versé de l’air de refroidissement
Лопатка турбины ГТД, в полости пера которой имеется одна или несколько перегородок, расположенных таким образом, что поток охлаждающего воздуха, поступивший через отверстие в хвостовике или ножке лопатки, течет сначала к верхнему торцу лопатки, затем поворачивает на 180° и вытекает через щели в выходной кромке лопатки
Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > turbine blade with one and half-pass cooling channel
См. также в других словарях:
связь через отверстие — apertūrinis ryšys statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. aperture coupling vok. Aperturkopplung, f; Fensterkopplung, f rus. связь через отверстие, f pranc. couplage par fenêtre, m; couplage par trou, m … Radioelektronikos terminų žodynas
расход через отверстие (диафрагмы) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN orifice discharge … Справочник технического переводчика
ЧЕРЕЗ — предлог с вин.. 1. Поперек чего н., с одной стороны на другую, с одного конца, края до другого. Мост через Москву реку. Перейти через улицу. Лента через плечо. Прыгнуть через препятствие. Ступить через порог. «Через Дон переправились на… … Толковый словарь Ушакова
отверстие — ▲ промежуток ↑ внутренний, пустой отверстие внутренняя сквозная пустота; прерывность поверхности; нарушение сплошности поверхности; через отверстие можно провести замкнутую линию, образующую зацепление с фигурой. дыра. дырка. | сквозной. ↓ проход … Идеографический словарь русского языка
Отверстие — Дефект, представляющий собой сквозную полость в пленке Источник: ГОСТ 10354 82: Пленка полиэтиленовая. Технические условия оригинал документа 3.10 Отверстие Щель или отверстие в оболочке, которое существует либо … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Отверстие (Foramen, Множ. Foramina) — отверстие или апертура, преимущественно в кости. Например, отверстие верхушки зуба (apical foramen) это небольшое отверстие в верхушке зуба. Большое затылочное отверстие (foramen magnum) это округлое отверстие в затылочной кости, через которое… … Медицинские термины
ОТВЕРСТИЕ, БОЛЬШОЕ (ЗАТЫЛОЧНОЕ) — Отверстие – любое открытое пространство, щель или проход; большое отверстие – это то отверстие в затылочной кости черепа, через которое проходит спинной мозг и переходит в продолговатый мозг. Также называется межпозвоночным отверстием … Толковый словарь по психологии
отверстие вдоха — Отверстие в циркуляционном дыхательном контуре, через которое газы и (или) пары проходят во время вдоха. [ГОСТ Р 52423 2005] Тематики ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких EN inspiratory port DE inspiratorische Öffnung FR orifice… … Справочник технического переводчика
отверстие выдоха — Отверстие в циркуляционном дыхательном контуре, через которое газы и пары проходят во время выдоха. [ГОСТ Р 52423 2005] Тематики ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких EN expiratory port DE exspiratorische Öffnung FR orifice expiratoire … Справочник технического переводчика
отверстие для всасывания — Отверстие всасывающего механизма, через которое проводится всасывание и в которое вставляется ловушка для дыма. [ГОСТ Р 52463 2005] Тематики табак и табачные изделия … Справочник технического переводчика
отверстие дополнительного вдоха — Отверстие, через которое газ может поступать в дыхательный контур под действием вдоха пациента. [ГОСТ Р 52423 2005] Тематики ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких EN intake port DE Eintrittsöffnung FR orifice d aspiration … Справочник технического переводчика